Thèmes

création danse fille vie musique roman image centerblog background png pensées

Rubriques

>> Toutes les rubriques <<
· REVISTE (65)
· BLOG LITERAR (58)
· ANTOLOGIA (14)
· CRITICA LITERARA (1)

Rechercher
Derniers commentaires Articles les plus lus

· Dr. Cornelia Paun Heinzel -Sueño de amor
· 75. CORNELIA PAUN DANS COURT TOUJOURS ! FRANCE
· CORNELIA PAUN HEINZEL dans POESIE FRANCAISE
· 1. PAUN CORNELIA DANS TOP REVISTA ASYMETRIA FRANCE
· 62. PAUN JOURNAL LITTERAIRE LA TRIBULATION D'ERIC DUBOIS

· POESEEA CORNELIEI PAUN - CADOU DE CRĂCIUN
· 99. DR. CORNELIA PAUN iN PAGINI DE ISTORIE LITERARA
· 4. 'APRES CORNELIA PAUN "LE CAPITAL DE MOT"
· 11.D'APRES CORNELIA PAUN "L'ALTERNATIVE" CANADA ET USA
· 72 DR. CORNELIA PĂUN HEINZEL "LITERARIAS XXI"CUBA&USA MIAMI
· 96. Dr. Cornelia Paun Heinzel DANS ZTV EL RITMO DE LA VIDA
· 88. D'APRES CORNELIA PAUN ANTOLOGIA POETAS SIGLO XXI
· 26. DR. CORNELIA PAUN DANS CONFLUENTE LITERARE AUSTRALIA
· 2. CORNELIA PAUN ANTHOLOGIA POESIA DE MUJER DEL MUNDO
· 51. DR. CORNELIA PAUN DANS "ARDEALUL LITERAR"

Voir plus 

Abonnement au blog
Recevez les actualités de mon blog gratuitement :

Je comprends qu’en m’abonnant, je choisis explicitement de recevoir la newsletter du blog "drpauncornelia" et que je peux facilement et à tout moment me désinscrire.


Statistiques

Date de création : 14.09.2013
Dernière mise à jour : 01.10.2018
600 articles


96. Dr. Cornelia Paun Heinzel DANS ZTV EL RITMO DE LA VIDA

Publié le 07/03/2014 à 20:29 par drpauncornelia Tags : danse fille vie musique roman image centerblog background png
96. Dr. Cornelia Paun Heinzel DANS ZTV EL RITMO DE LA VIDA

PUSA-520150606204620.jpg

http://www.ztv.ro/articole/cultura/694923-caiete-silvane-131-on-line.html

 http://www.ztv.ro/articole/cultura/694923-caiete-silvane-131-on-line.pdf

 

“Tempo“- “Voltare

Traducere în limba italiană:Florentina Ivanov

Ogni momento ha il suo significato,
Per me, per te, per lui.
In ogni momento vi è una azione importante
Per me, per te, per lui.
Il tempo è sempre cruciale,
Per me, per te, per lui.
Ogni momento può sempre cambiare la tua vita, la mia, la sua,
Oggi, domani, dopodomani, sempre.
Per un breve momento, si può essere ungrande re,
Su di me, su di te, su di esso,
In un attimo, si può perdere,
Tutto quello poco o nulla ....

COPERTIS.jpg

Время

 traducere în limba rusă:Andrey Vlasov

 

Каждый миг имеет свой смысл и значение
Для меня, для вас, для него...
В каждый момент происходит событие, важное
Для меня, для вас, для него...
Время - всегда решающее
Для меня, для вас, для него...
Каждый миг может измениться ваша жизнь, моя, его
Сегодня, завтра, послезавтра, навсегда.
На какое-то время можно стать господином
Надо мной, над вами, над ним...
В одно мгновение можно потерять
Что-то, все или ничего...

  DR-CORNELIA-PAUN.jpg

Czas

 traducere în limba polonă: Krystyna Małgorzata

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Każda chwila ma swoje znaczenie,
Dla mnie, dla ciebie, dla niego.
W każdym momencie istnieje duża akcja
dla mnie, dla ciebie, dla niego.
Każdy moment jest decydujący
Dla mnie, dla ciebie, dla niego.
Każda chwila może zmienić twoje życie.
Dziś, jutro, pojutrze, na zawsze
Dobre, złe, albo wcale.
Na chwilę,
Możesz być
O mnie, o tobie, o wszystko
W jednej chwili
Możesz stracić niewiele lub nic.

 

Čas

a-antologie.png

traducere în limba cehă: Chirea-Constantin SIMION

Každý okamžik má svůj vlastní význam,

Pro mě, pro tebe, pro něj.

Každým okamžikem koná se důležitá akce,

Pro mě, pro tebe, pro něj.

Čas je vždycky rozhodný

Pro mě, pro tebe, pro něj.

Každý okamžik může kdykoli změnit tvůj, můj, jeho život,

Dnes, zítra, pozítří, navždy.

Na krátký okamžik, můžeš být všemocným králem

Nade mnou, nad tebou, nad ním,

Hned můžeš ztratit

Všechno, trochu nebo nic…

  PUSA-320150606203427.jpg

Време”

Traducere în limba sârbă:Ana Lacanski

Сваки тренутак има свој смисао, значај
за мене, за тебе, за њега.
У сваком тренутку постоји нешто важно
за мене, за тебе, за њега.
Време је увек пресудно
за мене, за тебе, за њега.
Сваки тренутак може заувек да промени живот
твој, мој, његов,
данас, сутра, прекосутра, заувек.
У тренутку се може постати велики краљ,
преко мене, преко тебе, преко њега.
У једном тренутку, може се изгубити
све, нешто мало или ништа...

 

 

IMG_20150519_15574020150605202002.jpgВреме

 Traducere în limba bulgară:Andra Costan

 

Всеки момент има своето означение,
За мен,за теб,за той.
Във всеки момент случва се едно важно деиствие,
За мен,за теб,за той.
Времето е винаги решителен,
За мен,за теб,за той.
Всеки момент може по всяко време да промени твоя живот,моя и неговия,
Днес,утре,вдругден,за винаги.
За кратък момент,можеш да си един велик крал
Върху мен,върху теб,върху той,
За една минута,маожеш да изгубиш
Bсичко,малко или нищо…

  IMG_20150519_155311-120150606203529.jpgZaman

 traducere în limba turcă:Hasan , Zeynep Coșkun

 

Her an kendi őnemi vardi

 Benim iҫin, senin iҫin, benim iҫin

 Her eylem őnemnli bir var

 Benim iҫin, senin iҫin, benim iҫin

 Zaman, zaman, belirleycidir

 Benim hayati, senin hayati, onun hayati, her an değistirebiliriz

 Bugun, yarin, ő bir gun her zaman

  PF_635697328114093059.jpg

Idő

traducere în limba maghiară: inspectorMargit Fulop

Minden pillanatnak megvan a maga jelentősége

Az én számomra, a te számodra, az ő számára,

Minden pillanatban törtenik valami fontos

Az én számomra, a te számodra, az ő számára,

Az idő döntő jelentőségű

Az én számomra, a te számodra, az ő számára,

Bármelyik pillanat megváltoztathatjaa te, az én, az ő Életét,

Ma, holnap, holnapután, örökre

Egy rövid időre te lehetsz maga a kiraly

Fölöttem, fölötted, fölötte

Egy pillanat alatt elveszíthetsz

Mindent, egy keveset, vagy semmit...

 

PF_635697329151607634.jpgEL RITMO DE LA VIDA

 

 

Dr. Cornelia Paun Heinzel

        Traducción de Alfredo Cernuda

Yo camino en el ritmo entretenido de la música.
Yo vivo en el ritmo vibrante de la ciudad.
Yo me muevo en el ritmo misterioso de la vida.
Pero tu ritmo no es el mío,
y ni siquiera es el de ella,
aunque quizá nos sincronicemos algunas veces...

Yo respiro en el ritmo apasionado de la danza.
Yo pienso en el ritmo vivo de sus pasos.
Yo veo el ritmo de la vida de quienes me rodean.
Distinto al mío, en el tono y en el sonido,
y sin embargo, me sincronizo con el ritmo sin interrupción de los días
que se suceden uno tras otro.

Nosotros luchamos en el impresionante vórtice de la vida.
Nosotros vibramos por cada segundo ganado.
Nosotros corremos detrás de un espejismo del desierto
que hemos elegido como realidad ideal.
Pero mi espejismo no es el mismo que el tuyo, o el suyo,
y siempre afecta a uno o a otro, pero nunca a todos.